pro paramisa literally for fairy tales (paramisi f. fairy
tale). Traditional culturally formalised gathering during which adults told tales. The official
storytellers "in public" were men; at home, women could tell tales usually
"adapted" for children. At public pro paramisa, children were
merely tolerated, and when Decameron-type tales
(džungale paramisa) were told, the
children had to leave the room. In the tales - which were often heroic exploits that lasted several
hours – ethnic norms were passed on and "elegant language" was cultivated. Good
storytellers were known throughout the land and were highly valued.
The cultural gathering pro paramisa had its rules, and anyone who did not want to be
thought of as an ill-bred boar, a degeš, kept to them. The audience, which
met in the biggest building in the settlement in winter and in bad weather, rented the room for a small sum
from the owner. Anyone who had no money brought a little wooden log to help heat the place in winter. The
storyteller was rewarded with a pouch of pipe tobacco.
Unlike a bašaviben – a party with music, songs and dancing – there were no eating
and, above all, no drinking alcohol during taletelling.
The listeners were not permitted to chat or to interrupt the storyteller. On the contrary, they were
continually expected to assess the telling of heroic exploits of the paramisara and
to encourage the storyteller with laughter, sighs, screams of horror and all kinds of interjections.
Witnesses of those delightful gatherings, which lasted so many hours, summed them up in one sentence: Just
as gadže go to the theatre, we went to the pro paramisa.